您现在的位置: 掌叶半夏 > 掌叶半夏入药 > 正文 > 正文

世界诗歌梦雅有约一首清笺入夏来

  • 来源:本站原创
  • 时间:2021/7/19 8:38:51

本期上刊诗人(按收稿顺序排列)

本期主持:梦雅(中国)

推荐名家:

非马(美国)傅天虹(中国香港)冰花(美国)路羽(中国香港)雪野(中国)饶蕾(美国)洛芙(中国台湾)纳兰明媚(澳籍)刚子(中国)梦雅(中国)

非马,美国华裔诗人,英文名WilliamMarr,威斯康辛大学核工博士,在美国从事能源及环境系统研究工作多年。曾任美国伊利诺州诗人协会会长,出版中英文诗集二十三种,以及英法意多语诗选五种。另外他还出版了三本散文集及十三本译著。他的诗作被收入百多种选集及中国台湾,中国大陆,英国及德国等地的教材并被译成十多种文字。曾获《马奎斯世界名人录》及意大利宇宙出版社国际审查董事会颁发的终身成就奖及中国台湾「中国文艺协会」颁发的中国文艺奖章。近年并从事绘画与雕塑,在美国及中国举办了多次艺术个展与合展。

WilliamMarr,aChinese-AmericanpoetandrecipientofaPhDdegreeinnuclearengineeringfromUniversityofWisconsin,hadengagedinenergyandenvironmentalsystemsresearchformanyyearsbeforehisretirement.Hehaspublishedatotalofover30booksofpoetry,essaysandtranslationsinhisnativeChineselanguage,andseveralEnglish,bilingual(Chinese/English),andmultilingual(Chinese/EnglishwithFrenchandItaliantranslations)poetryanthologies.HeisaformerpresidentoftheIllinoisStatePoetrySocietyandtheholderoftwolifetimeachievementawards,includingonefromtheMarquisWhosWhoPublicationsBoard.In,hewasawardedthe60thLiteraryAwardfromTaiwansChineseLiteratureandArtAssociation.Inrecentyears,hehasalsoengagedinpaintingandsculptingandhasheldseveralartexhibitionsinAmericaandChina.

非马作品

战争的数字

非马

双方都宣称

歼敌无数

双方都声明

我方无损失

谁也搞不清

这战争的数字

只有那些不再开口的

心里有数

WARARITHMETIC

Bothsidesclaim

numerousenemieshavebeenkilled

Bothsidesdeclare

we’vesufferednolosses

Nobodyunderstands

thearithmeticofwar

Onlythefallen

knowthenumber

老人

嚼槟榔的老人终于嚼到了孤寂

在乡下未点灯的屋内

儿女们遥远的脸在都市

霓虹灯眩目的闪烁里

嚼口香糖的老人终于嚼到了孤寂

在都市霓虹灯的闪烁里

儿女们遥远的脸在美国

那人人向往的黄金地

嚼幸运饼的老人终于嚼到了孤寂

在唐人街公园晒了一天太阳的长凳上

就着昏黄的路灯他颤声朗读签语

福寿双全子孙满堂

ANOLDMAN

Chewingbetelnut

atalamplesshouseinthecountryside

theoldmaninadvertentlychewedonloneliness

hischildrensfaceswereflickeringamongtheneonlights

inafarawaycity

Chewinggum

amongtheneonlightsinthecity

theoldmansuddenlychewedonloneliness

hischildrensfacesweregleaminginAmerica

thegoldenlandwhereeveryonelongsfor

Chewingfortunecookies

onasun-soakedparkbenchinSanFranciscosChinatown

theoldmaneventuallychewedonloneliness

underthedimstreetlighthereadhisfortunewithatremblingvoice

YouWillEnjoyBothFelicityAndLongevity

AndAHouseBrimmingWithDescendants

梦游明陵

帝王们豢养的石兽

蹲坐在历史甬道的两旁

如一群驯畜

要不是我偶然回头

看到它们装盲的眼

在夕阳下闪露凶光

我定会直直走进

那越张越大的血盆大口

不再醒来

VISITINGMINGTOMBINMYDREAM

thestonebeastsraisedbytheemperors

squattingonbothsidesofthehistoricalcorridor

likeaherdoftameanimals

hadInotlookedbackbychance

catchingawickedsparklefromtheirfeignedblindeyes

intheslantingraysofthesettingsun

Imighthavewalkedrightintoabloodymouth

openingwiderandwider

nevertowakeupagain

Note:AlsocalledtheThirteenTombs,Beijing’sMingTombisagroupofthirteengravesforthirteenemperorsoftheMingDynasty.

鸟笼与森林

为了使森林沉默

他们把声音最响亮的鸟

关进鸟笼

从小到老到病到死

管它什么鸟权

鸟们鼓噪

他们便把鸟笼

越造越大

直到有一天

鸟笼成了森林

但绝不沉默

只歌声

变成啼声

BIRDCAGEANDFOREST

tokeeptheforestsilent

theyputthenoisestbird

intoacage

fromchildhoodtooldagetoillnessanddeath

payingnoattentiontoanybirdrights

asthebirdsclamored

theyjustbuiltthecagebiggerandbigger

untiloneday

theentireforestturnedintoacage

butwasneversilent

onlythesound

ofsinging

becamecrying

秋窗

进入中年的妻

这些日子

总爱站在窗前梳妆

有如它是一面镜子

洗尽铅华的脸

淡云薄施

却雍容大方

如镜中

成熟的风景

AUTUMNWINDOW

Nowthatsheismiddle-aged,mywife

likestostandbeforethewindow

and


本文编辑:佚名
转载请注明出地址  http://www.zhangyebanxiaa.com/bxry/7674.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 热点文章

    • 没有任何图片文章
    • 没有热点文章
    推荐文章

    • 没有任何图片文章
    • 没有推荐文章

    Copyright © 2012-2020 掌叶半夏版权所有



    现在时间: